Get all 3 Tarwa N-Tiniri releases available on Bandcamp and save 35%.
Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality downloads of AKAL, Azizdeg - ⴰⵣⵉⵣⴷⴻⴳ, and Taryet - ⵜⴰⵔⵢⵉⵜ.
1. |
||||
AGHBALU
Aghbalu N Muhammad
awyi ẓars arbbe
ⵖⴱⴰⵍⵓ
ⴰⵖⴱⴰⵍⵓ ⵏ ⵎⵓⵃⵎⵎⴰⴷ
ⴰⵡⵢⵉ ⵥⴰⵔⵙ ⴰⵔⴱⵉ
Lyrics from the Amazigh heritage.
|
||||
2. |
||||
idda ccabab igellin uwint waman
zrinkm-id a mma tigellint tmerrt ar ttumumt
iceqqa umziray
yuwiten umda d taḍḍangiwin ih a ddunit
iffɣ-km laman yaws-am zzman
izd azzaman tudjit ayt-ma
fkan i tillas fellend tiguḍiwin
Writing by Hamid Ait Ahmed
Wind
The youth were lost in the depths of the turbulent sea,
Leaving you, dear mother, in sadness and sorrow.
How difficult is the parting,
The sea took them,
and the waves engulfed them,
Oh, world, safety has fled from you,
and time has aided you.
Oh, time, it mad my brothers
to confront the darkness and leave their problems and burdens behind.
|
||||
3. |
Adrar
04:02
|
|||
Adrar
Adrar, a adrar!
Adrar a amezwar!
Adrar a adrar!
Adrar a akaswar!
Isem-nnek illa idder
G tasa, da t-nbedder.
Illi-k ayd tga tlelli
Aɣbalu-nnes d unelli.
Mecta ay k-inser waldun!
Iɣwm'ak uksum d wadun!
Kes-asen i yimezdaɣ n yiɣil!
Gan tabanka i umzil.
Adrar, a adrar!
Adrar a amezwar!
Adrar a adrar!
Adrar a akaswar!
Tadyazt n Ɛumar Derwic
Mountain
Oh dear mountain!
You are the winner!
You are the volcano!
Your name is alive,
It is often mentioned!
Freedom is your daughter.
You are its spring or brain.
How many bullets you've got!
How you were smeared with flesh and fat!
Protect these inhabitants of the heights!
They are like the blacksmith's apron.
Oh dear mountain!
You are the winner!
You are the volcano!
|
||||
4. |
Rokba
04:57
|
|||
الركبة
مشينا اخويا مني
ﯕلو لي
لحباب بغاو اعرو لرسام
ماﯕديت على فراﯕهم
طول سنين باكي خمام
نبكي بكي الضيم للعيان
حرمت النبي وزيار المقام
تجعل يا ربي وطنا في الهناء
ونكونو حنا في الحيا
written by Mouhamed Essalhi
|
||||
5. |
Ahddawi
03:43
|
|||
Ahddawi
Ayenna ukzeɣ ad tt-iniɣ
Meqqar itgam d-aheddawiy
Tidett aẓaẓa xef unelli
Ur da tt-ittasi menwala
Kwenni tedderm am ferṭeṭṭu
Nek, ad geɣ lbaz g igenwan
Tudert n tillas ur tt-riɣ
Ur nerḍi yad tameddallut
Netfaṛ tirrugza g umezruy
Timmuzɣa tella jaj n wul
Imaziɣen iwda n gar ili
Izerfan, ad nili amur.
Written by UƐqqa Tagrawla
Lyrics: English
Errant
I will say what I think.
I don’t care about your prejudices.
The truth is indeed bitter,
but I was born to speak what is real and true.
you cherish the darkness, like bats.
However, I will live free as a falcon.
I hate life without freedom.
We refuse to bend.
We will follow the path traced by our ancestors.
This lives deep in our hearts.
Wake up, it’s time to fight to exist.
Translate to English by Ri Tagrawla
|
||||
6. |
Illa Lkhir
03:36
|
|||
Illa lkhir
Bismillahi ar ki yader kiwan
Ḥorma ilahi snmi lyam
Adur yaf umhsad maytini-ya,
illa lkhir, illa lkhir, illa lkhir,
Sndoddi snḏuq a-sid ljid
Ansɣ ismg ula tawaya
illa lkhir, illa lkhir, illa lkhir,
Mrtsul iymmi sawen-d iwiɣ
Lhnna s-iclfan ntduli
illa lkhir, illa lkhir, illa lkhir,
Ẓṭaɣd aymmi tiɛbanin
ikkad usmmid tidrarin
illa lkhir, illa lkhir, illa lkhir,
Written by Hamid Ait Ahmed
english
Goodness exists
Name of god, we always mention it
Please my God make my days good
That my envy dose not finds what they will say
Goodness exists…
Open the box SID ELJID
We buy a slave, you never will be maid
Goodness exists…
If my mother is alive, I could bring you
Big bags full of Henna
Goodness exists…
Please dear mother, weave more
Warm clothes
To face freeze storms of the mountains
Translate to english by Mohamed ELMobaraky
|
||||
7. |
Arhal
03:35
|
|||
ARḤAL
Arḥal ar ismummuy
Ira amawas
Isutar stɣn s-uẓaẓa
Aǧwen isras
Iǧan toggas-nes
Iǧ ifriǧ i-uḏrrass
Machan iǧlin
Tǧulan dis adɣas
Dern meden ɣ-tmariwen
Rmin assas
Ariẓad lhm dlhul
Ntta ijjawn tillas
Written by Hamid Ait Ahmed
English
Nomad
The Nomad raises his voice,
Seeking aid and guidance,
Depleted of resolutions,
He can no longer bear the burden of this endless journey.
Exhausted and consumed by sorrow and despair,
They find themselves dwelling in a state of perpetual lamentation,
Having endured this ceaseless voyage to the point of saturation.
Translate to english by Mohamed ELMobaraky
|
||||
8. |
Assrked
04:13
|
|||
Lyrics
Assrekḍ
Ṣlla ɛla muḥḥmed
Ayd yufen iwaliwen-a
Dinna g t nniɣ ur sar ɛdimɣ iwaleiwen-a
A tislit a tadla
n zɛefran a mays-a
a tin nwar yiwyid
uzal s amalu nnem-a
A yajemmuɛ nna-d akw
igern tasurift-a
Neɛlat kullu iblis
Ad iffeɣ awal inw-a
English
Assrekḍ
Pray for the prophet Muhammad
Is the best sentence.
Whenever I say it
I will never use offensive terms.
Oh bride! You are like a bunch of saffron
Oh her mother! You're like a bunch of cloves.
The heat of the noon led me to your shadow.
I appeal to all of you who are present here:
Don't stop blaming the devil
To get it away from my words!
Translate to english by Eumar darouich
|
||||
9. |
Chfna Chi Nas
04:16
|
|||
شفنا شي ناس
شفنا شي ناس فالدنيا ما ترحم
تقدر تموت بين عينيهم
سيدي ربي يا العالم هذو راه ناس ماترحم
واخا تبكي تشكي تسيل الدم شي احن شي مايرحم
Yamulana sanfaɣ lbas
llan gragɣ meden iqqur ul nsen
Written by Hamid Ait Ahmed and Said Jardouj
english
We've seen some people
We've seen some people in this world
Shows no mercy
You can die in front of their eyes
My Lord, this people have no mercy,
even when you cry, complain, and blood flows,
there's nothing tender or merciful about them.
Oh God, we implore you to keep all evil away from us
there are people with hearts that show no mercy.
Translate to english by Mohamed ELMobaraky
|
||||
10. |
Dounia
03:59
|
|||
Dounia
Dounia tskarhaɣ,
nmmaɣ net fllas
Aya, ya, yam
Tnfkam i-lḥurobat,
a ulawen ɣuccanin
Ima niyet urtid
isḥaḏir yan i-yan
Aya, ya, yam
Zawit mantǧa,
d-usmammi n-imuḍan
Tanna ukan ɣ-labas
taɣi tayya
Aya, ya, yam
Giɣawen arkid,
ak-raran isiwan
Ula tiksarin
nga lɛar innik-kusiɣ
Aya, ya, yamm
Written by Hamid Ait Ahmed
life
We hated this world
Yet we wrestle of it
Aya, ya, yam
Where are you heading in these wars?
O you whose hearts are filled with deceit,
Do you think genuine intentions don't exist among you?
Aya, ya, yam
'ZWIT' - How do you feel?
With pain and the meanings of the sick people
Despite emerging peacefully, we find new pain engulfing us
Aya, ya, yam
I left you to overcome your hardships
To return from your slumber,
The heart would be ashamed to carry you again
Aya, ya, yam
Translate to english by Mohamed ELMobaraky
|
||||
11. |
Immi
04:01
|
|||
12. |
Tenere (Feat.Nukad)
05:03
|
|||
Tenere
Igenna nnem iṣfa
Azal nnem irɣa
Iḍ nnem issudda
Meqqar mmuddiɣ, Han ul ihul fellas
Gan mdden yat tawja
Abda manen i lhem
Munen d-ubrid
Han mdden nnem da-smerḥeban s-winna d-iddan
Laman illa
Tafukt nnem tuggad
Ur tentil i yemudal
Meqqar mmuddiɣ han ul ihul fellas
Written by Hamid Ait Ahmed
English
Desert
Your sky is clean,
Your day is warm,
Your night is bright.
Even if I travel away,
My heart is always in the desert.
Your people live as one family,
Taking care of each other,
Loyal people,
Your people open their arms to everyone who comes to visit.
Safety exists,
Your sun's shine
Can't be stopped by the plateaus.
Even if I travel away,
My heart is always in the desert.
Translate to english by Mohamed EL-Mobaraky
|
||||
13. |
Yulid Wayyur
03:29
|
|||
Yulid wayyur
Ira lḥal amuddu!
meqqar tallat a-tiṭṭ!
Larzaq ad tyudjan
tga asaggas i-wul inu
Ffreɣ i tayri nnem
iseggwasen aya
Azenzaṛ n tafukt
ibbi fllatneɣ
Yulid Wayyur
Nttta d itran
Ammas n tillas
Irẓemd i tifawt
Giɣ amm uɣrib
Mi zlan iberdan
Da tteqleɣ g-tillas
Ad ifaw uzal
Macan ggutent tillas
Neṛja diksent tifawin
Ul ɣran i tamunt
Tga aseggwas i wul inw
Written by Hamid Ait Ahmed
English
Moon
The travel on plan
Even the eye cry
Destiny imposed it
I hid from your love
For years
The sun chain
Cut off from me
The moon is raised
Company with stars
In the middle of the dark
And gave their beams
I become like a stranger
That lost his way
I wait in dark
Until daylight
But the darkness is too much
Hoping it will give me some light
My heart calling for you
Translate to english by Mohamed EL-Mobaraky
|
Tarwa N-Tiniri Merzouga, Morocco
Tarwa N-Tiniri, which means: sons of the desert. Are from the same neighbourhood in Ouarzazate,
the city at the
edge of the desert, also well known as Africa’s Hollywood.
They always have the
Amazigh heritage and culture in the centre of their lives since they are part of nomadic families.
They cherish the music traditions, tea sessions and making food.
... more
Streaming and Download help
If you like Tarwa N-Tiniri, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp